Nơi tập hợp tin tức

Số người già địa phương sống một mình đã tăng hơn gấp đôi trong 10 năm qua |

Số lượng người cao tuổi từ 65 tuổi trở lên sống một mình đạt 78.135 vào năm ngoái, cao hơn gấp đôi so với 35.160 vào năm 2013.

Bộ Phát triển Gia đình và Xã hội đã tiết lộ dữ liệu trên trong Báo cáo Xu hướng Gia đình đầu tiên được công bố vào Thứ Hai (15 tháng 7).

Nhìn chung, số người cao tuổi ở địa phương từ 65 tuổi trở lên đã tăng đáng kể trong 10 năm qua, từ 413.117 năm 2013 lên 708.656 vào năm ngoái. Hơn 80% những người cao tuổi này sống cùng vợ/chồng hoặc với vợ/chồng và con cái.

Dữ liệu về cách sắp xếp cuộc sống của người lớn tuổi trong Báo cáo xu hướng hộ gia đình được lấy từ Báo cáo lực lượng lao động toàn diện của Bộ Nhân lực.

报告指出,民事婚姻(civil marriage)下降的主要原因是25岁至34岁的男性,以及20岁至29岁的女性结婚人数大幅减少。与前一年相比,去年注册结婚的25岁至29岁以及30岁至34岁的男性,分别减少了7.8%和4%。注册结婚的20岁至24岁以及25岁至29岁的女性,则分别减少了9%和6%。

THỂ THAO

社会及家庭发展部在星期一(7月15日)发布的首份家庭趋势报告中说,该部门去年对2000名15岁及以上的国人展开一项调查发现,多数人认为他们的家庭具备韧性(resilience)。

整体而言,本地65岁及以上的年长人士过去10年大幅度增加,从2013年的41万3117人,增加至去年的70万8656人。这些年长居民中,超过八成与配偶同住,或与配偶以及子女同住。

为确保学前教育中心费用维持在家长可支付的范围,政府除了对主要业者及伙伴业者经营的学前中心,设定收费上限,也在2020年加强了给予各收入层的额外津贴,并将可获取津贴的家庭收入顶限从7500元调高至1万2000元。

Bộ Y tế đã chính thức triển khai chương trình Age Well SG vào tháng 11 năm ngoái và sẽ phân bổ 800 triệu Đài tệ trong 5 năm tới để mở rộng hoạt động tại các trung tâm người cao tuổi đang hoạt động. Một trong những ưu tiên là giúp người cao tuổi năng động và kết nối với xã hội để họ không cảm thấy lạc lõng với xã hội và cảm thấy cô đơn.

Nhiều trung tâm người cao tuổi đang hoạt động hiện đã cải thiện dịch vụ của mình, bao gồm cả việc huy động thêm các tình nguyện viên đồng hành và đại sứ chăm sóc để liên hệ với người già, đặc biệt là những người sống một mình.